devilcake wrote:
heres what i know:
I don't want to use newmark because my translation is going to fall under the more target oriented i think? Wheras by most others it would be aiming towards source oriented
i know Yvonne has written something on prestige litterature in translation to swedish most often is source oriented. I do want to use that in my essay so i need to reaf that. She used Toury as a reference point i think, and chesterman built of toury.
Chesterman has a specific point in his categorizations of norms that talk about the target reader which is something i put emphasis on in my text but i dunno i don't really feel like reading up much on chesterman and we haven't used him that much in our courses
I like venutis terms foreignization vs domestication but mostly on the basis that my thesis proposes the question of what is foreign and what is not to specific readers. It's not so much about me wanting to use his framework...
And my main issue is i wish i had someone with a concrete listing of strategies that i could base things on but i can't find which ones venuti uses?? or maybe i can but we havent worked with them idk