wug wrote:
so you get sentences like (real life example):
Den flaue smaken handler snarere om hvor lite bevisste mange synes å være i forhold til hva som skjedde i langstrakte Norge under krigen.
BloomCissi wrote:
yeah.. in Norwegian people have some weird idea on what "i forhold til" means so they use it in very illogical settings, while the actual meaning of that phrase is pretty much "compared to"Snusmumrikken wrote:
I know, but it's frustrating to look at. BloomCissi wrote:
One of the most annoying things when it comes to English is definitely the could of/should of/would of thing that some people do.
It's because it almost sounds like that when you say couldve without a break or whatever and they're.. ignorant One of the most annoying things when it comes to English is definitely the could of/should of/would of thing that some people do.
so you get sentences like (real life example):
Den flaue smaken handler snarere om hvor lite bevisste mange synes å være i forhold til hva som skjedde i langstrakte Norge under krigen.