Snusmumrikken wrote:this is the fun thing about languages, you are so set on the native sounds of your language that you are unlikely to adequately tell the difference between sounds that aren't native to you. the ɾ to me sounds like an r without any issue, hearing it used as t is something i'm familiar with as i'm competent in english, but it's nevertheless closer to r than t for me.Ā
I present to you an example I think should be adopted as a tongue twister of Norwegian as non-natives will straight up struggle with it: Losen Lise loser lyse lusĀ